当天晚上,牧猪人回到了草屋。这时,奥德修斯和他的儿子忒勒玛科 斯正忙着宰杀一只小猪,准备晚餐。因为奥德修斯又被雅典娜的金杖点过, 重新变成了衣衫褴褛的乞丐,所以牧猪人认不出他来。“你从伊塔刻带来什 么消息?”忒勒玛科斯大声问道,“求婚人还埋伏在那里准备袭击我吗?” 欧迈俄斯告诉他,求婚人的船已回来了。忒勒玛科斯偷偷地朝父亲笑了笑。
于是,他们三人一起用餐,餐后便躺下安睡。
第二天早晨,忒勒玛科斯准备进城去,他对欧迈俄斯说:“老人家,我现在要去看望我的母亲。你把这位可怜的外乡人带到城里去,让他可以在城里求乞,我无法接济每一个穷人,我自己的事已经够我烦恼的了。”
奥德修斯对儿子装假的本领感到惊奇而且满意,他说:“亲爱的小伙子,一个乞丐在城里求乞,总会比在乡下要有收获。你先走吧,让我先在火炉边暖一暖身子,然后由你的仆人领我进城去。”
忒勒玛科斯急忙走了。他来到宫门口,这时天色还早,求婚人还没有起床呢。他把长矛靠在门柱上,自己走进大厅。女仆欧律克勒阿正忙着给王座铺上漂亮的坐垫。她一看见主人走进门,便含着高兴的泪花朝他走去,欢迎他平安归来。其他的女仆们也围着他,连连地吻他的双手。他的母亲珀涅罗珀也从内廷赶忙出来,苗条的身材就像阿耳忒弥斯,漂亮的面容就像阿佛洛狄忒。她哭泣着拥抱儿子,吻着他的面颊。“亲爱的儿子,你终于回来了,”珀涅罗珀呜咽着说,“我真担心再也见不到你了,你为什么瞒着我,偷偷地到皮洛斯去了?你打听到什么有关父亲的消息呢?”
“啊,我的母亲,”忒勒玛科斯竭力忍住他的真实感情,悲愁地说,“别提起父亲了,免得我烦恼。你去沐浴更衣吧,然后向神衹祈祷。如果他们答应保佑我们复仇,我们就向他们举行隆重的祭礼。我现在到市场去接一位同我一起回来的外乡人,他正在一位朋友那儿等我。”
珀涅罗珀照他说的那样做了。忒勒玛科斯手执长矛,向市场走去,后面跟着几只猛犬。
雅典娜使他神采奕奕,市民见了都惊羡不已。求婚人也迎上来,对他说了许多恭维话,但心里却在暗暗地策划谋害他的计划。忒勒玛科斯不理睬他们,只是同他父亲的三位老朋友门托尔、安提福斯和哈利忒耳塞斯在一起,对他们讲了一些可以说的事情。现在,庇埃俄斯带着他的朋友忒俄克吕摩诺斯走过来。忒勒玛科斯对两人表示欢迎。庇埃俄斯对他说:“亲爱的忒勒玛科斯,请你派女仆到我家去取墨涅拉俄斯送给你的礼物吧。”
“好朋友,”忒勒玛科斯回答说,“那些礼物暂时放在你家吧,这样更安全,因为我还不知道事情将会怎样。如果求婚人把我杀死,他们会瓜分我的财产的。我与其把这些珍贵的礼物送给他们,还不如送给你呢。如果我战胜了他们,你再把那些宝物还给我吧!”
说完,忒勒玛科斯牵着预言家忒俄克吕摩诺斯的手,领他来到宫殿。珀涅罗珀悲愁地对儿子说:“忒勒玛科斯,我还是回内廷去,一个人呆着,偷偷地流泪为好,因为你看来不会把听到的关于父亲的消息告诉我,是吗?”
“亲爱的母亲,”忒勒玛科斯回答说,“只要有一点能使你宽慰的消息,我一定会乐意告诉你的。年老的涅斯托耳在皮洛斯热情地接待了我,可是他对父亲的消息却一无所知。他派儿子和我一起去斯巴达。我在那里受到大英雄墨涅拉俄斯的盛情款待,还见到了海伦。特洛伊人和希腊人为了她作出多大牺牲呵!我在那里才听到一点消息。墨涅拉俄斯在埃及时听海神普洛托斯说,我的父亲在俄奇吉亚岛被仙女卡吕普索强行留下了,他没有水手,也没有船,只好无可奈何地待在那里。”
王后听到这消息,很激动,这时预言家忒俄克吕摩诺斯打断了年轻主人的话,说道:“王后,你的儿子并不知道全部情况,请听我的预言吧:奥德修斯已经回到了家乡,他在等待机会,报复求婚人。那是一只飞鸟给我的预兆,当时我就把这个吉兆告诉了你的儿子。”
“但愿你的预言能够应验,”珀涅罗珀叹息着说,“到时我不会忘记酬谢你的。”
这时,欧迈俄斯和他的客人也出发到城里来。奥德修斯背着破口袋,手里拿着牧猪人给他的讨饭棍。他们来到城里的一口水井边,突然遇到羊倌墨兰透斯和他的两个助手,他们正赶着几只肥羊,给求婚人送去,让他们享用。羊倌看到牧猪人和衣衫褴褛的乞丐,便辱骂他们:“你们也在这里啊!真是物以类聚,人以群分,无赖领着无赖。该死的牧猪人,你领着一个乞丐到哪里去呀?他想在城里沿门求乞吗?把他交给我吧,我可以让他打扫羊圈,给羊喂草。这样,他还能派点用场!但是,他也许什么也不会,那只好讨饭了!”他一面说,一面朝奥德修斯的屁股上踢了一脚。奥德修斯突然挨了一脚,但没有栽倒。他心里思量,是否要把对方打翻在地,但他还是忍住了。
牧猪人欧迈俄斯却怒不可遏,严厉地斥责这个牧羊人,然后他转过脸去,对着水井说:“神圣的水泉女仙哟,如果我的主人以前向你们献祭过许多宝贵的礼物,请容许我祈求你们,保佑我的主人平安地回来吧!他一定会惩罚这个无赖。他是世界上最恶劣的牧人,只知道整日在城里鬼混,是个游手好闲的家伙!”